叶龙先生的文言文翻译解答
对于你的回答,我有以下回答供你考虑:
叶恭子高大擅龙,钩写龙,凿写龙,屋刻题字写龙。就这样,当他被天空中的龙所知时,他从天空坠落到了叶公的家中。窗台上有人拜访他,他的龙尾巴伸到了大厅。叶公看见一条龙,掉头就跑,吓得他像丢了魂似的,惊恐万分,无法控制自己。因此,叶并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙不是龙的东西。
意译
叶公:春秋时期,楚国有一位姓高的贵族,被封在邺(古城名,今河南邺县)。
钩子:衣服上的钩子。
写:画。
凿:铜爵,古代饮酒器具。
房子雕刻:刻在房子上的图案。【文】同“文”
yǐu:窗户。
石:同“拖”。
走(xuán):转身跑。同样,传递“旋转”
五色无主:意为六神无主。
老公:指示代词,那个。
好:我喜欢。
闻:听说了。
下一步:前往叶公的住所。
翻译
叶公非常喜欢龙。他衣服上的钩子上刻着龙,酒壶和酒杯上刻着龙,房屋的屋檐上刻着龙的图案。他对龙如此着迷,以至于被天空中的真龙所知,然后从天而降来到叶公的家。龙头放在窗台上参观,龙尾伸入大厅。当叶公看到这是一条真正的龙时,他害怕地转身跑开了,就像失去了灵魂一样,他的脸色突然变了,他几乎无法控制自己。从这个角度来看,叶公并不真的喜欢龙!他喜欢的只是那些看起来像龙的东西!
2.叶公·龙浩的文言文原译全文出版者:摇,摇。
叶公·龙浩的文言文原文与译文赏析
对自己实际上害怕的东西假装热爱
见鲁为公哀,便为公哀了七日。他带着跟班走了,说:“久闻你是个好秀才,所以千里迢迢,结霜露珠,冒着污垢,不敢歇息来见你。到了第七天,你就不客气了,你是一个好学者,还有一条像叶恭子一样的好龙。叶恭子很高,擅长龙。他勾他们写经文,凿他们写龙,在房间里雕刻。就这样,当他被天空中的龙所知时,他从天空坠落到了叶公的家中。窗台上有人拜访他,他的龙尾巴伸到了大厅。叶公看见一条龙,掉头就跑,吓得他像丢了魂似的,惊恐万分,无法控制自己。因此,叶并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙不是龙的东西。今天听说你是个好书生,就千里迢迢来看你,七天不客气。你不是一个好学者,一个好丈夫更像一个学者。诗歌:?把它藏在中心,你什么时候才能忘记它!?敢去。”
(1)解释下列单词。
(1)百个家太重,休息不来见你()。
②勾写经()③敷尾堂()。
(2)总结这个寓言的思想意义。
参考答案
(1)①棚,古代计算距离的单位,一棚等于30里;②用刀写字;③用刀涂抹;向外伸展。
(2)口头上喜欢某样东西,其实并不喜欢。
参考翻译
张子去拜访了鲁哀公。七天后,鲁哀公仍然没有理睬他。他叫来仆人说:“传说你喜欢有才能的人,所以冒着风雪沙,不敢休息去拜访你。结果过了七天,你不理我了。我想你所谓的喜欢人才和叶公喜欢龙差不多。据说,在过去,叶恭子非常喜欢龙,他衣服上的钩子上刻着龙和酒壶。
3.叶公龙浩的文言文翻译全文最低0.27元。打开图书馆员查看全文>文言文《叶公·龙浩》原文及译文赏析叶公·龙浩之子张謇为鲁公默哀七日。
他带着跟班走了,说:“久闻你是个好秀才,所以千里迢迢,结霜露珠,冒着污垢,不敢歇息来见你。到了第七天,你就不客气了,你是一个好学者,还有一条像叶恭子一样的好龙。
叶恭子很高,擅长龙。他勾他们写经文,凿他们写龙,在房间里雕刻。就这样,当他被天空中的龙所知时,他从天空坠落到了叶公的家中。窗台上有人拜访他,他的龙尾巴伸到了大厅。
叶公看见一条龙,掉头就跑,吓得他像丢了魂似的,惊恐万分,无法控制自己。因此,叶并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙不是龙的东西。
今天听说你是个好书生,就千里迢迢来看你,七天不客气。你不是一个好学者,一个好丈夫更像一个学者。诗歌:?把它藏在中心,你什么时候才能忘记它!?敢于离开。"
(1)解释下列单词。(1)放弃一切,不敢休息见君主()。(2)勾写经典()。(3)将尾部应用于大厅()。(2)总结这个寓言的思想意义。
参考答案(1)①舍,古代计算距离的单位,等于30里。②用刀子写字,用刀子刻画。③付出,延伸,再延伸。(2)说你喜欢某样东西,但不是真的喜欢。张子去拜访鲁哀公,但七天后鲁哀公仍然不理他。
他叫来仆人说:“传说你喜欢有才能的人,所以冒着风雪沙,不敢休息去拜访你。结果过了七天,你不理我了。我想你所谓的喜欢人才和叶公喜欢龙差不多。
据说,过去高非常喜欢龙,他衣服上的钩子上刻着龙和酒壶。
4.叶龙先生的文言文翻译及其阅读问题。原文高被钩住写龙,凿刻写龙,刻在房间里写龙。
就这样,当他被天空中的龙所知时,他从天空坠落到了叶公的家中。窗台上有人拜访他,他的龙尾巴伸到了大厅。叶公看见一条龙,掉头就跑,吓得他像丢了魂似的,惊恐万分,无法控制自己。
因此,叶并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙不是龙的东西。(选自韩留香《新序杂五》)翻译:叶恭子非常喜欢龙。衣钩,酒器雕龙,房间雕龙装饰。
他对龙如此着迷,以至于被天空中的真龙所知,然后他从天而降,来到了叶公的家。龙头放在窗台上参观,龙尾伸入大厅。当叶公看到那是一条真正的龙时,他害怕地转身逃跑了,脸上露出沮丧的表情。
从这个角度来说,这个叶爷其实并不喜欢龙。他只是喜欢看起来像龙但不是龙的东西。拼音:yè g not ng hà o ló ng,古音读为shè g not ng hà o ló ng,为姓氏。
叶公:春秋时期,楚国叶县县令沈诸梁,名高姿,封于叶(古城名,今河南叶县)。钩子:衣服上的钩子。
写:画。凿:铜爵,古代饮酒器具。
房子房间雕刻:房子上雕刻的绘画和图案。“闻”到“闻”窥(kuι):这意味着参观和偷看。
yǐu:窗户。史:延伸。
走(xuán):转身跑。还有,通过“旋转”,去:跑。
五色无主:神色不定,形容慌张。老公:指示代词,那个。
好:喜欢,喜欢,爱好。闻:听说了。
向下:向下,向下。,代词,代表叶公住所。
是的:代词,这个。
5.叶把龙的原文翻译成了文言文。
叶喜爱龙,只在长条形的钩子上、酒器上刻有龙,家中刻有雕龙。就这样,当他被天空中的龙所知时,他从天空坠落到了叶公的家中。窗台上有人拜访他,他的龙尾巴伸到了大厅。叶公看见一条龙,掉头就跑,吓得他像丢了魂似的,惊恐万分,无法控制自己。因此,叶并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙不是龙的东西。(选自韩、刘向《新序·杂五》)
翻译文本:
叶恭子非常喜欢龙。衣服挂钩和酒器上都雕有龙,卧室里也雕有龙纹装饰。他对龙如此着迷,以至于被天空中的真龙所知,然后他从天而降,来到了叶公的家。龙头放在窗台上参观,龙尾伸入大厅。当叶公看到那是一条真正的龙时,他害怕地转身逃跑了,脸上露出沮丧的表情。从这个角度来说,这个叶爷其实并不喜欢龙。他只是喜欢看起来像龙但不是龙的东西。
拼音:yè g not ng hà o ló ng,古音读为shè g not ng hà o ló ng,为姓氏。
叶公:春秋时期,楚国叶县县令沈诸梁,名高姿,封于叶(古城名,今河南叶县)。
钩子:衣服上的钩子。
写:画。
凿:铜爵,古代饮酒器具。
房子房间雕刻:房子上雕刻的绘画和图案。【文】同“文”
窥视(kuρ):这是参观和窥视的意思。
yǐu:窗户。史:延伸。
走(xuán):转身跑。还有,通过“旋转”,去:跑。
五色无主:神色不定,形容慌张。
老公:指示代词,那个。
好:喜欢,喜欢,爱好。
闻:听说了。
向下:向下,向下。,代词,代表叶公住所。
是的:代词,这个。
6.叶龙的文言文翻译及其阅读问题。原文张丧公,丧公七日。
他带着仆人走了,说:“我听说过你的好书生,所以千里迢迢,结霜露珠,冒着尘垢,不敢歇息来见你。”到了第七天,你就不客气了,你是一个好学者,还有一条像叶恭子一样的好龙。
叶喜爱龙,只在长条形的钩子上、酒器上刻有龙,家中刻有雕龙。就这样,当他被天空中的龙所知时,他从天空坠落到了叶公的家中。窗台上有人拜访他,他的龙尾巴伸到了大厅。
叶公看见一条龙,掉头就跑,吓得他像丢了魂似的,惊恐万分,无法控制自己。因此,叶并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙不是龙的东西。
今天听说你是个好书生,就千里迢迢来看你,七天不客气。你不是一个好学者,一个好丈夫更像一个学者。诗中说:‘若藏于中央,何时忘!’敢于离开。"
张子去拜访了鲁哀公,但是七天过去了,鲁哀公仍然没有理睬他。他叫来仆人说:“传说你喜欢有才能的人,所以冒着风雪沙,不敢休息去拜访你。
结果过了七天,你不理我了。我想你所谓的喜欢人才和叶公喜欢龙差不多。据说,在过去,高非常喜欢龙。他衣服上的钩子上刻着龙,酒壶和酒杯上刻着龙,房屋的屋檐上刻着龙的图案。
他对龙如此着迷,以至于被天空中的真龙所知,然后从天而降来到叶公的家。龙头放在窗台上参观,龙尾伸入大厅。
当叶公看到这是一条真正的龙时,他害怕地转身跑开了,就像失去了灵魂一样,他的脸色突然变了,他几乎无法控制自己。叶公并不真的喜欢龙!他喜欢的只是那些看起来像龙的东西!现在我听说你喜欢人才,所以我专程来拜访你。结果过了七天,你不理我了。原来你不喜欢人才,你喜欢的只是那些看似人才实则非人才的人。
《诗经》早就说:‘什么时候才能忘记藏在心里的东西!’所以对不起,我走了!后来,每个人都用“叶公·龙浩”来形容一个人假装非常喜欢某样东西,但实际上他私下里一点也不喜欢!见鲁为公哀,便为公哀了七日。他带着仆人走了,说:“我听说过你的好书生,所以千里迢迢,结霜露珠,冒着尘垢,不敢歇息来见你。"
到了第七天,你就不客气了,你是一个好学者,还有一条像叶恭子一样的好龙。叶恭子很高,擅长龙。他勾他们写经文,凿他们写龙,在房间里雕刻。
就这样,当他被天空中的龙所知时,他从天空坠落到了叶公的家中。窗台上有人拜访他,他的龙尾巴伸到了大厅。叶公看见一条龙,掉头就跑,吓得他像丢了魂似的,惊恐万分,无法控制自己。
因此,叶并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙不是龙的东西。今天听说你是个好书生,就千里迢迢来看你,七天不客气。你不是一个好学者,一个好丈夫更像一个学者。
诗中说:‘若藏于中央,何时忘!’敢于离开。这个成语是讲春秋时期楚国(今河南叶县)的一个名叫高的人。他非常喜欢龙。他家里到处都画着龙。
天上的龙知道了这件事,来到他家。龙从窗户向里看。叶公一看到龙,吓得脸色发白,失去了理智。
将来,人们会讽刺那些口头上只说喜欢,但言行不一致的人是“叶公·龙浩”。注:生于春秋时期,是孔子的学生,姓,名石。
张子是他的昵称。——春秋时期鲁国的国君,姓姬,名姜。
士——封建社会对知识分子的统称。她——乐社,古代计算距离的单位,一屋等于30里。
音俭,与“茧”字同,即长在脚底的硬皮,俗称老茧。写——这里是用刀笔描绘的意思。
偷窥——偷窥失音的意思是参观和偷窥。宣——有声音,窗户。
是-有意的,引申的,引申的意思。诗是中国最早的诗歌总集《诗经》,分为风、雅、颂三部分,共305篇,其中大部分是民歌。
这里引用的诗,见《诗经》中“潇雅”部分的湿桑。敢——助词,意为大胆、抱歉,用在句首。
《新序——中国古书名》由西汉著名学者、散文家刘向主编。这本书讲述了许多古代历史的故事。
点评:这个故事,用一个生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们只唱高调,不搞实际的不良思想和不良作风。通过这个故事,我们要摆脱理论脱离实际的不良思想和作风,树立实事求是的良好思想和作风。
就这样,当他被天空中的龙所知时,他从天空坠落到了叶公的家中。窗台上有人拜访他,他的龙尾巴伸到了大厅。叶公看见一条龙,掉头就跑,吓得他像丢了魂似的,惊恐万分,无法控制自己。
因此,叶并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙不是龙的东西。(选自韩留香《新序杂五》)翻译:叶恭子非常喜欢龙。衣钩,酒器雕龙,房间雕龙装饰。
他对龙如此着迷,以至于被天空中的真龙所知,然后他从天而降,来到了叶公的家。龙头放在窗台上参观,龙尾伸入大厅。当叶公看到那是一条真正的龙时,他害怕地转身逃跑了,脸上露出沮丧的表情。
从这个角度来说,这个叶爷其实并不喜欢龙。他只是喜欢看起来像龙但不是龙的东西。拼音:yè g not ng hà o ló ng,古音读为shè g not ng hà o ló ng,为姓氏。
叶公:春秋时期,楚国叶县县令沈诸梁,名高姿,封于叶(古城名,今河南叶县)。钩子:衣服上的钩子。
写:画。凿:铜爵,古代饮酒器具。
房子房间雕刻:房子上雕刻的绘画和图案。“闻”到“闻”窥(kuι):这意味着参观和偷看。
yǐu:窗户。史:延伸。
走(xuán):转身跑。还有,通过“旋转”,去:跑。
五色无主:神色不定,形容慌张。老公:指示代词,那个。
好:喜欢,喜欢,爱好。闻:听说了。
向下:向下,向下。,代词,代表叶公住所。
是的:代词,这个。
7.文言文[叶公·龙浩]译自《新序——杂事》。《新序》是西汉著名学者刘向搜集了从舜、禹到汉代的史实而编撰的。
见鲁为公哀,便为公哀了七日。他带着仆人走了,说:“我听说过你的好书生,所以千里迢迢,结霜露珠,冒着尘垢,不敢歇息来见你。”到了第七天,你就不客气了,你是一个好学者,还有一条像叶恭子一样的好龙。叶喜爱龙,只在长条形的钩子上、酒器上刻有龙,家中刻有雕龙。就这样,当他被天空中的龙所知时,他从天空坠落到了叶公的家中。窗台上有人拜访他,他的龙尾巴伸到了大厅。叶公看见一条龙,掉头就跑,吓得他像丢了魂似的,惊恐万分,无法控制自己。因此,叶并不是真的喜欢龙,他喜欢的只是那些像龙不是龙的东西。今天听说你是个好书生,就千里迢迢来看你,七天不客气。你不是一个好学者,一个好丈夫更像一个学者。诗中说:‘若藏于中央,何时忘!’敢于离开。"
翻译:
张子去拜访了鲁哀公。七天后,鲁哀公仍然没有理睬他。他叫来仆人说:“传说你喜欢有才能的人,所以冒着风雪沙,不敢休息去拜访你。结果过了七天,你不理我了。我想你所谓的喜欢人才和叶公喜欢龙差不多。据说,在过去,高非常喜欢龙。他衣服上的钩子上刻着龙,酒壶和酒杯上刻着龙,房屋的屋檐上刻着龙的图案。他对龙如此着迷,以至于被天空中的真龙所知,然后从天而降来到叶公的家。龙头放在窗台上参观,龙尾伸入大厅。当叶公看到这是一条真正的龙时,他害怕地转身跑开了,就像失去了灵魂一样,他的脸色突然变了,他几乎无法控制自己。叶公并不真的喜欢龙!他喜欢的只是那些看起来像龙的东西!现在我听说你喜欢人才,所以我专程来拜访你。结果过了七天,你不理我了。原来你不喜欢人才,你喜欢的只是那些看似人才实则非人才的人。《诗经》早就说:‘什么时候才能忘记藏在心里的东西!’所以对不起,我走了!后来,每个人都用“叶公·龙浩”来形容一个人假装非常喜欢某样东西,但实际上他私下里一点也不喜欢!
在(文学作品)上写评论并用圆点和圆圈标记以引起注意
[编辑此段落]
这个故事用生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式的人物,深刻地揭露了他们唱高调、不切实际的不良思想和不良作风。通过这个故事,我们要摒弃“理论脱离实际”的不良思想和作风,树立实事求是的良好思想和作风。同时也讽刺了名不副实,表里不一的人。
最著名的贡献就是他没有以怨报德,果断率兵平定了白的叛乱,从而稳定了楚国政权。后来为了楚国的长治久安,把自己的位置让给了别人,被专家评价为不痴迷权贵,深明大义。
8.叶公·龙浩的文言文翻译:张子去鲁哀公和一位官员一起工作。结果,七天后,鲁哀公甚至不认识他了。他觉得很不好意思,让仆人给鲁哀公捎个信,说:“听说你喜欢人才,于是你跋涉了几千里,冒着寒流和沙尘暴,跑了n天没有睡觉。结果你七天都不认识我。”
据说,在过去,叶恭子非常喜欢龙,整个房间都雕刻着龙。天上的龙知道地面上有这么狂热的粉丝,非常激动。他们来看他,摆出一副自以为是的架势。他们把尾巴放在客厅里,把头探出窗外,但被叶公发现了,叶公突然意识到他们平时看的* * *套龙不够真实,真的是龙。原来叶爷只是一个龙的伪粉丝,他只喜欢看起来像龙的东西。
听说你在招人才,大老远跑来,在这里挂了七天。原来你不喜欢人才,只是想通过招聘所谓的人才来提高自己的知名度。诗经早就说:‘若藏于中央,何时忘!’所以不好意思,我先走了。
9.叶的古文长译去拜访,但七天后仍不理他。
他派仆人说:“传说你喜欢人才,所以不怕从千里之外来,冒着风雪沙,不敢休息来拜访你。结果过了七天,你不理我了。我想你所谓的喜欢人才和叶公喜欢龙差不多。
据说叶高姿曾经非常喜欢龙。他衣服上的钩子上刻着龙,酒壶和酒杯上刻着龙,房屋的屋檐上刻着龙的图案。他对龙如此着迷,以至于被天上的真龙知道后,他从天堂来到了叶公的家。
龙头放在窗台上参观,龙尾伸入大厅。当叶公看到这是一条真正的龙时,他害怕地转身跑开了,就像失去了灵魂一样,他的脸色突然变了,他几乎无法控制自己。
叶公并不真的喜欢龙!他喜欢的只是那些看起来像龙的东西!现在我听说你喜欢人才,所以我专程来拜访你。结果过了七天,你不理我了。原来你不喜欢人才,你喜欢的只是那些看似人才实则非人才的人。《诗经》早就说:‘什么时候才能忘记藏在心里的东西!’所以对不起,我走了!“这个故事,用一个生动的比喻,辛辣地讽刺了叶公式中的人物,深刻地揭露了他们那种只高调不务实的不良思想和作风。
通过这个故事,我们要摒弃“理论脱离实际”的不良思想和作风,树立实事求是的良好思想和作风。同时也讽刺了名不副实,表里不一的人。
10.叶公·龙浩的文言文阅读理解如下,希望对你有帮助!
1,断句高/钩写龙/凿写龙/房雕写龙。2.好好解释一下(1)这个词:动词,爱;我喜欢。(2) Go:动词,跑;逃跑(3)是:指示代词,这个。(4)赋:声fú,指示代词,那个(某)。3、翻译句子(1)叶公见之,弃之而还之(通过“旋”而转),失魂,五色无主。叶公一看到那是一条真龙,就转身逃跑了,失去了灵魂,脸色苍白,无法控制自己。(2)叶公不是好龙,好丈夫是龙而不是龙。这表明叶公并不真正喜欢龙。他(只是)喜欢龙之类的东西,而不是真龙。4.成语“叶公·龙浩”的比喻意义。比喻看似喜欢的东西,其实并不是真正的爱好。
注:原创自制。