粤语怎么发音?

“粤语怎么读”应该这样说:粤语读例,或者粤语说例。

粤语——粤语涵盖的地方很广,包括潮州话、客家话、东莞话、蛋话等等。应该说:粤语。

怎么会呢——在粤语中,经常用“点样”来代替。

阅读——也可以叫阅读,通常用“说”这个词来代替。

广光二,读第二声。同音字:精,旷。

Dong-Dung 1,读第一声。谐音:冬天,爱情,爱情。

WAA6,读第六声。谐音:咦,咦,咦。

要学好粤语,首先要主动,多交一些会说广州话的朋友,和他们交朋友,从日常用语开始。

我给你一本粤语在线发音词典。打开网页后,可以在右侧的工具篮中输入想要阅读的文字(繁体字),或者输入相应的音标。自己去找吧:

/jichu/

有空的时候请看看佛山电视台的粤语文艺节目《广东过瘾》。该网站不允许在百度发布。请自己找。土豆网有售。

标准粤语

粤语是一种声调语言,属于汉藏语系。在中国、广东、广西、香港、澳门和东南亚,以及北美、英国和澳大利亚的华人社区广泛使用。其名来源于中国古代岭南地区的“南越国”(《汉书》作“南越国”)。为了区分江浙吴语地区的“粤”,现在广东广西都以“粤”为正字,尤其是南粤和广东,所以越剧和粤剧不是指一个东西。此外,“广东”早已是岭南地区的统称。广东和广西分别称为“广东”,广东称为“粤东”,广西称为“粤西”,而海南岛长期以来是广东省下属的一个行政单位,所以也包含在这个历史概念的“广东”之内。直到民国时期,“广东”才缩小范围,尤其是广东省。因此,在不同的历史时期,“广东”有广义(广东和海南)和狭义(仅广东省)之分。“粤东”和“粤西”在不同的历史时期有不同的参照范围。粤语的起源和定型,远在宋代两广早期划分之前。所以,从历史文化概念上来说,“粤语”应该理解为广义的“岭南方言”,而不是“粤语”。

在语言分类上,中国北方学者与广东、广西和西方的一些学者存在差异。一种说法是,粤语和古南越语是汉语。另一个是古代南越语融入了汉语元素,成为了一种全新的语言。由于文化和政治原因,前者把粤语视为单一语言汉语的一种方言。反对者从岭南地区的政治立场出发,认为粤语是汉语言之一,是一种独立的语言。两者都有各自的语言学基础。

广州人

原名广府话,又称省会话、白话文,中国官方一般称之为广州话、标准粤语。广州话是粤语的标准发音,也是一种主要的口语形式。一般来说,广州老城区的西关口音算是正宗的,但目前西关口音几乎失传,省内通常以《广州语音词典》(1983)中的发音为准。广州话由广州语音、粤语词汇和粤语语法组成。广义的粤语主要流行于广东珠三角和广西、香港、澳门的粤语区,以及广东移民的华侨社区。狭义的粤语是指广州市区使用的粤语,而广州的口音与佛山、中山、五洲、港澳的口音大致相同。有些以粤语为母语的人,会写粤语白话文。受广州(广东省会)经济文化的影响,广东珠三角居民可以使用带口音的粤语,粤东粤北一些地方也使用粤语。粤语是省内通用语,很多广东人会说两种以上母语。

有人指出,用“粤语”指代广州以外的口音(包括港澳的粤语)是不合适的,所谓的“粤语”也是不合理的,因为粤语不是广州人发明的。现在粤语是各地在广州做生意的商人发展出来的,所以用“粤语”是正确的。由于外国人错误地将省会(今广州)等同于Canton(现在的广交会在英文中是Canton Fair)并把粤语和粤语都翻译成Canton,其实广东和广州不是同一个概念,所以把Canton翻译成粤语是符合原意的。粤语早已是一个学术名称,而粤语只是一个普通名称,香港学界仍称之为粤语。正如闽南话叫闽南话,广州话叫粤语是民间口头习惯。但广东有三大方言:粤语、潮汕话、客家话,完全不同,所以称之为粤语有些牵强。而且省会(现在的广州)叫广州话,广交会本来就是广交会,所以大众还是把Canton称为粤语,把Standard Canton称为粤语或标准粤语。

粤语除了粤语所包含的词汇外,还吸收了不少潮州话、客家话的词汇,如“渴”读作“口干”、“喉干”或“口干”。另外,广州也是外国人比较集中的地方,有很多外来词,比如士多,士多梨,现代等等,和香港一样。还有一些广州的原创词,比如黄狗(蚯蚓)、塘尾(蜻蜓)。广东人在形容一些夸张的东西时,往往喜欢用“好”字。它那么大,那么快乐,那么喜欢它....

香港粤语

香港粤语(也称香港粤语或香港方言,与香港英语相对)过去对当地的粤语口语没有正式名称,通常沿用广东的民间名称:粤语、省话、白话,而香港官方只称粤语。在1970年以前,本地粤语混合了来自许多地区的粤语口音,如“马街”,根据顺德的发音被称为“马街”,但它倾向于以广州话为基础。从1980年代开始,“粤语”被香港政府视为本地粤语的标准称谓,而粤语、省话、白话等称呼逐渐退出正式场合。以前以粤语为粤语的人主要是外省移民(包括台湾省)。他们把广府人的粤语叫做粤语,而从香港学粤语的人明显有一种懒洋洋的声音。

香港粤语口音的标准源于广州话,加入了香港本土文化,逐渐形成了一套具有香港特色的口语。香港是英国殖民地,所以外来语很多,香港人习惯中英文混用。粤语是香港的官方语言之一。粤语和英语往往是政府内部沟通和新闻发布的主要语言,广播媒体一般都有粤语频道。虽然港式粤语使用人数多,覆盖面广,但港式粤语只被视为粤语的口语变体。即使香港有所谓的粤语发音运动,但仍然不作为口音标准。

粤语保留了很多现代标准汉语中已经消失的古汉语词汇,比如:

屈:就是“他”的意思,现在也叫“他”。“屈所谓诗,盖市井所唱小曲。”明代王骥德的曲律

《寻日》:“昨日”意为“寻日无字花(程盖、宋词)”

时:意为“时”,“明月几时有?”

祈福:——要求】大部分祈福的话都是老祖宗留下来的,不用多想,随便说一说,社交之后再算。

乞求祈祷,做事,自由自在;说话不假思索。

“聊”就是“聊天”的意思。现在常用谐音写“倒”。

崖宽:原意为“悬崖上的小屋”,引申为“危险”,今天常用近音词“牙烟”表示。

英语和其他外来词

由于历史原因,广州的很多词都受到了英语的影响,比如球、商店、出租车。但这些词在内地很少见,以至于逐渐发展成为珠江地区特有的词汇。但是“出租车”这个词,从过去的“拦出租车”,到现在的“打车”,几乎遍布全国。