同等学力英语考试注重技巧

5月的最后一天是同等学力报考的日子。考生已经进入最后的备考冲刺阶段,很多同学都在紧张考试,尤其是英语考试。其实同等学力的英语考试有几点需要注意。只要注意这几点,考试就会轻松一些。下面在职考研网老师就来介绍一下:

第一,画出谓语,明确从句之间的关系;

一个句子之所以复杂,大多在主语、宾语或修饰语,谓语相对容易识别。见过司长航的修饰语,没见过司长航的谓语。因为大多数情况下,英语中的1句只能有1个谓语,你可以通过统计谓语的个数来知道从句的个数,然后找到每个谓语对应的主语和宾语,剥去修饰语,这样就确定了句子的主干。成功瘦身一个长句后,就能抓住它最基本最核心的意思。这种方法不仅可用于翻译,也可用于阅读中对复合句、长难句和测试句的分析和理解。学好英语是必要的绝技之一。

第二,确定子句间的主从关系;

即找出哪个从句是主句,哪个从句是从句,然后根据句子意义和逻辑的相对完整性,把整个句子分成几个意义组。这一步极其重要,因为切分的正确与否直接影响理解的正确与否。这种方法通常被称为分段。只要你熟练地练习这种切分,就会大大增强你对句子的分析和理解能力,从而大大提高你的阅读速度。

第三,把切分好的句子单独翻译出来,一个一个破;

这一步最重要的是要根据上下文和逻辑关系,对意义组中的单词逐一揣摩和推敲,千万不要机械地照搬你平时记忆的单词的意思。要知道,所有的词语只有在语境中才有意义,语境的变化必然导致意义的变化。记住,即使你在字典里找不到从上下文推导出来的意思,也要坚定地相信自己的判断。因为字典是死的,人和语言是活的。

第四,翻译长句的关键在于切分;

根据中文书写模式将翻译的意思组合成一个完整的句子。这一步包括调整意群的顺序,进行必要的连接和删减,最后保证句子的流畅性和完整性。这个解题程序的好处是把一个长句分解成你能处理的短句或句子成分,可以大大降低翻译难度,理清翻译思路,提高翻译准确率。所以,英译汉时没必要害怕长句。

同等学力的英语考试,需要保持稳定的心态,心平气和,认真看题,尽量按照上面的方法做题,会事半功倍。更多在职研究生报考信息可登陆在职研究生网或关注官方微信cnzzyedu。有问题可以在线咨询老师,我们会详细解答。

考研政策不清楚吗?沈硕在工作上是不是很迷茫?大学专业不好选?点击最下方的官网,会有专业的老师为你解答。211/985研究生硕士学位开放网将申报姓名。