谁能翻译一下Po的这两段话?

我自己翻译的,请见谅:

粤西有个叫孙的人,以才情著称。天生六指。他性格木讷老实,别人骗他也信。有时候聚会上有歌手,远远的看到就会赶紧离开。有的人知道他的性格,引诱他,让葛吉当面勾引他,他就会面红耳赤,汗如珠下。人们为此嘲笑他。因为他长得呆呆的,大家私下都给他起了个外号叫“孙驰”。

正史的记录者(此处为谦)不时说:若迷恋人格,其志必专一,故迷恋书籍者,文章必工整优美,迷恋技术者,必技艺高超,优秀;落魄的人之所以没有成就,是因为他们说自己没有为某件事疯狂。但是,如果人们是在赌博或赌女人的性(粉花指的是粉,而不是女人的性;吕雉),都是傻逼干的事!这是因为他们认为自己足够聪明,可以做错事。这才是真正的痴呆。孙子楚怎么了?